Nessuna traduzione esatta trovata per جاهد نفسه
Traduci turco arabo جاهد نفسه
turco
arabo
Risultati Correlati
-
özenli (adj.)altro ...
-
yorucu (adj.)altro ...
- altro ...
-
hamarat (adj.)altro ...
-
çabalamak (v.)altro ...
-
çalışkan (adj.)altro ...
-
uğraşmak (v.)altro ...
-
savaşmak (v.)altro ...
-
dövüşmek (v.)altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
tutulmak (v.)altro ...
-
tutulmak (v.)altro ...
- altro ...
-
otomatikman (adv.)altro ...
-
yakalanmak (v.)altro ...
-
yakalanmak (v.)altro ...
-
tutarsız (adj.)altro ...
-
koymak (v.)altro ...
- altro ...
- altro ...
-
yakalanmak (v.)altro ...
-
tutulmak (v.)altro ...
- altro ...
-
yüklenmek (v.)altro ...
-
rehin (n.)altro ...
esempi
-
Kendimi onlardan biri olmadığıma ikna etmeye o kadar çalıştım ki.حاولت جاهدة إقناع ...نفسي بالنقيض، وحبّكَ
-
( Kimsenin cihadına muhtaç değildir . İnsanların cihad ve ibadetleri kendi menfaatleri içindir ) .ومن جاهد في سبيل إعلاء كلمة الله تعالى ، وجاهد نفسه بحملها على الطاعة ، فإنما يجاهد لنفسه ؛ لأنه يفعل ذلك ابتغاء الثواب على جهاده . إن الله لغني عن أعمال جميع خلقه ، له الملك والخلق والأمر .
-
Kim cihad ederse , yalnızca kendi nefsi için cihad etmiş olur . Şüphesiz Allah , alemlerden müstağnidir .ومن جاهد في سبيل إعلاء كلمة الله تعالى ، وجاهد نفسه بحملها على الطاعة ، فإنما يجاهد لنفسه ؛ لأنه يفعل ذلك ابتغاء الثواب على جهاده . إن الله لغني عن أعمال جميع خلقه ، له الملك والخلق والأمر .
-
Hak uğrunda cihat eden , ancak kendisi için cihat etmiş olur . Doğrusu Allah , alemlerden müstağnidir .ومن جاهد في سبيل إعلاء كلمة الله تعالى ، وجاهد نفسه بحملها على الطاعة ، فإنما يجاهد لنفسه ؛ لأنه يفعل ذلك ابتغاء الثواب على جهاده . إن الله لغني عن أعمال جميع خلقه ، له الملك والخلق والأمر .
-
Ve kim savaşırsa ancak kendisi için savaşır ; şüphe yok ki Allah , alemlerden müstağnidir .ومن جاهد في سبيل إعلاء كلمة الله تعالى ، وجاهد نفسه بحملها على الطاعة ، فإنما يجاهد لنفسه ؛ لأنه يفعل ذلك ابتغاء الثواب على جهاده . إن الله لغني عن أعمال جميع خلقه ، له الملك والخلق والأمر .
-
Ve kim didinir , gayret sarfederse hiç kuşkusuz , kendi benliği lehine gayret sarfetmiş olur . Gerçek olan şu ki , Allah , âlemlere muhtaç olmaktan uzak , mutlak bir Ganî ' dir .ومن جاهد في سبيل إعلاء كلمة الله تعالى ، وجاهد نفسه بحملها على الطاعة ، فإنما يجاهد لنفسه ؛ لأنه يفعل ذلك ابتغاء الثواب على جهاده . إن الله لغني عن أعمال جميع خلقه ، له الملك والخلق والأمر .
-
Cihad eden , ancak kendisi için cihad etmiş olur . Şüphesiz Allah , alemlerden müstağnidir .ومن جاهد في سبيل إعلاء كلمة الله تعالى ، وجاهد نفسه بحملها على الطاعة ، فإنما يجاهد لنفسه ؛ لأنه يفعل ذلك ابتغاء الثواب على جهاده . إن الله لغني عن أعمال جميع خلقه ، له الملك والخلق والأمر .
-
Cihad eden ancak kendisi için cihad etmiş olur . Şüphesiz Allah , âlemlerden müstağnidir .ومن جاهد في سبيل إعلاء كلمة الله تعالى ، وجاهد نفسه بحملها على الطاعة ، فإنما يجاهد لنفسه ؛ لأنه يفعل ذلك ابتغاء الثواب على جهاده . إن الله لغني عن أعمال جميع خلقه ، له الملك والخلق والأمر .
-
Kim de cihad ederse sırf kendi nefsi hesabına cihad eder.Muhakkak ki Allah , âlemlerden ve özellikle insanlardan müstağnidir , kimseye ihtiyacı yoktur . [ 45,15 ]ومن جاهد في سبيل إعلاء كلمة الله تعالى ، وجاهد نفسه بحملها على الطاعة ، فإنما يجاهد لنفسه ؛ لأنه يفعل ذلك ابتغاء الثواب على جهاده . إن الله لغني عن أعمال جميع خلقه ، له الملك والخلق والأمر .
-
Kim bizim için çaba gösterirse , kendisi için çaba göstermiş olur . ALLAH hiç kimseye muhtaç değildir .ومن جاهد في سبيل إعلاء كلمة الله تعالى ، وجاهد نفسه بحملها على الطاعة ، فإنما يجاهد لنفسه ؛ لأنه يفعل ذلك ابتغاء الثواب على جهاده . إن الله لغني عن أعمال جميع خلقه ، له الملك والخلق والأمر .